![]() |
Administrateurs :ddchampo, Selkis-C@t, Hotephermaat, vidalou | |
| Forum * L\'Egypte de ddchampo * |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : 4 inconnus visitent le forum | ||
|
| ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Leçon 15 du GM... | Bas |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 838 |
Le progressif interne s'utilise principalement avec les verbes qui impliquent un mouvement. | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
| Rekhmirê Messages postés : 97 |
Merci Horos-Thot , donc ce serait plutôt du progressif interne, mais je dois traduire en égyptien quelle phrase: je crois que c'est cela qui me bloque; avec "il est en marche pour" ou "il marche vers"? |
| Rekhmirê Messages postés : 97 |
Quelqu'un pourrait-il m'aider?? SOS ![]() |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 838 |
plutot vers ! | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
| Rekhmirê Messages postés : 97 |
Merci Horus-Thot, si c'est "il marche vers" pouquoi cela serait du prspectif interne, à part que le verbe implique un mouvement... l'agent de l'action n'est pas impliqué au point d'en être affecté: çà aurait été plutôt: "il est en marche vers..." si c'était du prospectif interne...Qu'en pensez-vous? |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 838 |
Il s'agit du progressif interne, (attention le prospectif est une autre forme verbale !). L'emploi de marcher implique bien de la part du sujet un engagement total. "Il est en marche" est correcte mais renforce l'expression de l'engagagement dans le mouvement. | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
| Rekhmirê Messages postés : 97 |
Désolé de te dérangé encore Horus-Thot mais si le verbe "marcher" en égyptien correspondant plutôt à un prospectif interne car l'agent qui fait l'action est beaucoup impliqué dans l'action; quelle serait la correspondance du verbe "marcher" au prospectif (ex."manger": prospectif; "se nourrir": prospectif interne)? Merci de m'aider, Rekhmirê. |
| Horus-Thot Modérateur Messages postés : 838 |
ATTENTION c'est LE PROGRESSIF et non le "prospectif" !!!! "Manger" se conjugue au progressif (simple) : jw=f Hr wnm : "il mange". Il ne faut pas non plus trop chercher la petite bête ! | |||
| Hiéroglyphes : Ancienne langue des Egyptiens, inventée par les prêtres pour cacher leurs secrets criminels. Et dire qu'il y a des gens qui les comprennent ! Après tout, c'est peut-être une blague ? G. Flaubert, Dictionnaire des idées recues |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit